返回顶部
首页
建材 | 资讯 | 查询 | 诗文 | 汉语 | 古词 | 字典 | 作文 | 诗词 |

 
您现在的位置:
首页 建材商道 详细信息
2025年最美公共文化空间大赛及颁奖仪式的竞争性磋商公告
2025-10-11    阅读量:29892    新闻来源:互联网     |  投稿

项目概况

Overview

2025年最美公共文化空间大赛及颁奖仪式采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年10月22日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2025 Most Beautiful Public Cultural Space Competition and Award Ceremony should obtain the procurement documents from (上海市政府采购网) and submit response documents before 22th 10 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000250902132315-15269595        

Project No.: 310115000250902132315-15269595        

项目名称:2025年最美公共文化空间大赛及颁奖仪式        

Project Name: 2025 Most Beautiful Public Cultural Space Competition and Award Ceremony        

预算编号:1525-000167762, 1525-K00015817        

Budget No.: 1525-000167762, 1525-K00015817        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2700000元国库资金:2700000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 2700000(National Treasury Funds: 2700000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-2700000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2700000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:2025年最美公共文化空间大赛及颁奖仪式            

Package Name: 2025 Most Beautiful Public Cultural Space Competition and Award Ceremony            

数量:2            

Quantity: 2            

预算金额(元):2700000.00            

Budget Amount(Yuan): 2700000.00            

简要规则描述:充分认识开展公共文旅空间创新提升工作的重要意义,加强组织领导,大力宣传、广泛发动、精心培育,务求以赛为抓手,以评促创;打破业态、属性、体制界限,倡导全社会共同关注并参与公共文旅空间营造建设;大力推广“美好空间”成果,积极输出理念、经验与资源,推选若干公共文旅空间美好新典范,进一步满足群众日益增长的高品质文化需求            

Brief Specification Description: Fully recognize the significance of carrying out innovation and improvement work in public cultural and tourism spaces, strengthen organizational leadership, vigorously promote, widely mobilize, and carefully cultivate, striving to use competitions as the starting point and evaluations to promote innovation; Breaking down the boundaries of formats, attributes, and systems, advocating for the whole society to pay attention to and participate in the construction of public cultural and tourism spaces; Vigorously promote the achievements of "Beautiful Space", actively output concepts, experiences, and resources, select several new models of beautiful public cultural and tourism spaces, and further meet the growing high-quality cultural needs of the masses            

合同履约期限:自合同签订之日起至2026年6月        

The Contract Period: From the date of contract signing to June 2026        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:专门面向中小企业        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Specially targeting small and medium-sized enterprises        

(c)本项目的特定资格要求:3.1本项目专门面向中小企业采购。
3.2符合《上海市政府购买服务管理办法》第七、八条规定。
3.3未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前3年内的信用记录为准]。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 This project is specifically designed for procurement by small and medium-sized enterprises. 3.2 Comply with the provisions of Articles 7 and 8 of the Shanghai Municipal Government Procurement Service Management Measures. 3.3 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the Credit China website (www.creditchina. gov.cn), the list of parties involved in major tax violations, and the list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) [based on credit records within the past 3 years prior to the deadline for submitting the first response document].        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年10月10日2025年10月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  10th 10 2025  until  16th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: 上海市政府采购网        

方式:网上获取        

To Obtain: obtain online        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年10月22日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 22th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子版投标文件:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn);纸质版投标文件:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼        

Place: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn ); Paper version of bidding documents: 6th floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area        

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年10月22日 14:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 22th 10 2025 at 14.00pm(Beijing Time)

地点:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼        

Place: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area        

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/        

-        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:新区宣传部(本部)        

Name: New Area Propaganda Department (Headquarters)        

地 址:世纪大道2001号2号楼        

Address: Building 2, No. 2001 Century Avenue        

联系方式:021-58788388        

Contact Information: 021-58788388        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海璟钰工程项目管理有限公司        

Name: Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd        

地 址:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼        

Address: 浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼        

联系方式:13585519484        

Contact Information: 13585519484        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 陈阳 

Contact: Chen Yang        

电 话:13585519484        

Tel: 13585519484        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
标签:
免责声明:本文仅代表作者本人观点,与中网建材,cnprofit.com无关。本网对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。本网转载自其它媒体的信息,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在一周内进行,以便我们及时处理。客服邮箱:23341571@qq.com | 客服QQ:23341571
全站地图 | 二级目录 | 上链请联系业务QQ:23341571 或 业务微信:kevinhouitpro